
Editing – The editor is the second specialist after the translator who works on the text. Editing is a thorough review of the translated text, with the main focus on comparing the original text with the translation, checking for consistent and correct use of specialized terms, as well as the overall natural sound of the translation.
Proofreading – The proofreader is the third specialist who works on the text. Here, the focus is on spelling, grammar, punctuation, and formatting.
We offer the TEP process (translation, editing, proofreading), which includes all three stages, thus ensuring the highest possible quality in accordance with the quality standard established by the International Organization for Standardization (ISO).
Workflow
2.
Quick response
You will hear from us within one business day to discuss your specific needs and provide you with a price quote.
3.
Start
Once you confirm, your project is entrusted to the most suitable team of experts.
4.
Delivery
You receive the completed project in the agreed format and timeframe.